"Old Glory" meaning in Английский

See Old Glory in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: oʊld glɔ:ri
Etymology: Авторство эпитета Old Glory по отношению к американскому флагу приписывается Уильяму Драйверу (William Driver), капитану китобойного судна Charles Dogget. Увидев развевающийся на ветру флаг, Драйвер в восхищении воскликнул: «Вот она, доблесть прошлого! (It is old glory!)»
  1. «Доблесть прошлого», государственный флаг США Tags: colloquial
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: stars and stripes, Flag of the United States Hypernyms: flag, national flag
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Флаги/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Авторство эпитета Old Glory по отношению к американскому флагу приписывается Уильяму Драйверу (William Driver), капитану китобойного судна Charles Dogget. Увидев развевающийся на ветру флаг, Драйвер в восхищении воскликнул: «Вот она, доблесть прошлого! (It is old glory!)»",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "flag"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "national flag"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Американский вариант английского языка",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/en",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              44
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              54
            ]
          ],
          "collection": "Atlantic Monthly",
          "date": "April 2004",
          "ref": "«From the Letters to the Editor», April 2004 // «Atlantic Monthly» CoCA",
          "source": "COCA",
          "text": "Mark Twain suggested a redesign of Old Glory, with \" the white stripes painted black and the stars replaced by the skull and crossbones…",
          "title": "From the Letters to the Editor",
          "translation": "Марк Твен предлагал переделать флаг Соединённых Штатов: «белые полосы покрасить чёрным, звёзды заменить черепами со скрещёнными костями»…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "«Доблесть прошлого», государственный флаг США"
      ],
      "id": "ru-Old_Glory-en-phrase--QhlsLQT",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "oʊld glɔ:ri"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "stars and stripes"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Flag of the United States"
    }
  ],
  "word": "Old Glory"
}
{
  "categories": [
    "Английский язык",
    "Устойчивые сочетания/en",
    "Флаги/en"
  ],
  "etymology_text": "Авторство эпитета Old Glory по отношению к американскому флагу приписывается Уильяму Драйверу (William Driver), капитану китобойного судна Charles Dogget. Увидев развевающийся на ветру флаг, Драйвер в восхищении воскликнул: «Вот она, доблесть прошлого! (It is old glory!)»",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "flag"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "national flag"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Американский вариант английского языка",
        "Разговорные выражения/en"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              44
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              54
            ]
          ],
          "collection": "Atlantic Monthly",
          "date": "April 2004",
          "ref": "«From the Letters to the Editor», April 2004 // «Atlantic Monthly» CoCA",
          "source": "COCA",
          "text": "Mark Twain suggested a redesign of Old Glory, with \" the white stripes painted black and the stars replaced by the skull and crossbones…",
          "title": "From the Letters to the Editor",
          "translation": "Марк Твен предлагал переделать флаг Соединённых Штатов: «белые полосы покрасить чёрным, звёзды заменить черепами со скрещёнными костями»…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "«Доблесть прошлого», государственный флаг США"
      ],
      "raw_tags": [
        "амер."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "oʊld glɔ:ri"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "stars and stripes"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Flag of the United States"
    }
  ],
  "word": "Old Glory"
}

Download raw JSONL data for Old Glory meaning in Английский (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the ruwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.